Novo izdanje Video nedeljnika na znakovnom jeziku Kancelatije Stvarnost tišine, je pred vama.
Od 15. juna počinje redovni železnički saobraćaj na relaciji Beograd – Bar. Možda je to vesnik, pred sam početak leta, početak normalizacije života na ovim protorima.
Najnoviji informativni projekt Kancelarije Stvarnost tišine (www.znakovnijezik.rs) jeste Video nedeljnik.
Vršački zamak ili Vršačka kula podignuta je na bregu visokom 399 metara nadmorske visine i dominira nad gradom u podnožju tog brega.
U zamku dominira trospratna donžon kula, koja je ugrađena u istočni bedem, dok se sa zapadne strane nalazila polukružna kula.
Dok čekamo najnovije informacije sa sednice kriznog štaba oko popuštanja mera, vraćamo se vakcinaciji koja treba da obezbedi da se život vrati u normalu. Danas se vakcinišu Udruženja gluvonemih i njihovi članovi. Bojana, kako je organizovana imunizacija i da li pored medicinskog osoblja vakcinaciji prisustvuju i tumači znakovnog jezika?
Ovo je prvi put da se u Srbiji organizuje vakcinacija gluvonemih osoba.
U trećem ozdanju Video nedeljnika na znakovnom jeziku teme su zapošljavanje osoba sa posebnm potrebama, ekonomija, poseta turista iz Rusije i ozelenjavanje kao energetska efikasnost.
Hendikep je deo ljudske različitosti i sve barijere koje postoje su kreirane od strane društva. Na nama je da zajedničkim snagama radimo na tome da se te barijere, kao i stigma koja okružuje hendikep uklone, govori Sara Bošnjaković u intervjuu za Danas.
Sara Bošnjaković ima 22 godine i oštećen sluh za 80 odsto, ali je to ne sprečava da se uspešno bavi digitalnim marketingom već četiri godine i radi sa najvećim brendovima kao što su „Imlek“, „Ceresit“, „Moment“, „Telenor“, „Hipp“, „Loctite“ i drugim.
Sve predstave Narodnog pozorišta „Sterija“ iz Vršca od sada će biti besplatne za sve Vrščane sa invaliditetom.
Ova odluka nove uprave vršačkog pozorišta odnosi se na i na njihove lične pratioce.
Desanku Žižić i njene kolege iz iz Asocijacije tumača srpskog znakovnog jezika gledate svakodnevno u dnu ekrana dok pratite važne vesti na RTS-u. Znakovni prevodi su spas za zajednicu od oko 30.000 gluvih i nagluvih osoba kojima su naročito u ovo vreme sve informacije dragocene. To zanimanje je tek odnedavno i u Srbiji na listi profesionalnih zvanja što je rezultat dugogodišnje velike borbe da ih prepoznaju kao profesionalce.